Vito Andolini
13-03-06, 09:02
podane ponize tlumaczenie po angielsku pochodzi bezposrednio z jezyka Aramejskiego
zamiast ogolnie przyjetego tlumaczenia z Aram. na Greke pozniej na Lacine iw koncu na Angielski
O cosmic Birther of all radiance and vibration!
Soften the ground of our being
and carve out a space within us where your Presence can abide.
Fill us with your creativity so that we may be empowered
To bear the fruit of our mission.
Let each of our actions bear fruit in accordance with our desire.
Endow us with the wisdom to produce and share
What each being needs to grow and flourish.
Untie the tangled threads of destiny that bind us,
As we release others from the entanglement of past mistakes.
Do not let us be seduced by that which would divert us from our true purpose,
But illuminate the opportunities of the present moment.
For you are the ground and the fruitful vision,
The birth power and the fulfilment,
As all is gathered and made whole once again.
i po przetlumaczeniu na j.polski
O kosmiczny Rodzicielu/Rodzicielko wszelkiego blasku i wibracji!
Zmiękcz grunt/ziemię naszej istoty i wyrzeźbij w nas przestrzeń
W której twoja Obecność może zamieszkać.
Napełnij nas swoją kreatywnością tak byśmy mogli mieć moc
By rodzić owoce twojej misji.
Niech każde nasze działanie rodzi owoce zgodnie z naszą wolą.
Obdarz nas mądrością by tworzyć i dzielić się
Tym czego każda istota potrzebuje, by wzrastać i rozkwitać.
Rozplącz splątane nici przeznaczenia, które są naszymi pętami,
Jako i my uwalniamy innych z poplątania w pomyłkach z przeszłości.
Nie pozwól byśmy dali się zwieść tym którzy by nas odwodzili od naszego prawdziwego
celu,
Ale oświetl możliwości chwili teraźniejszej.
Bowiem ty jesteś gruntem/ziemią i żyzną/owocną wizją,
Mocą narodzin i spełnieniem,
Jako że wszystko jest łączone i staję się jednym ponownie.
zamiast ogolnie przyjetego tlumaczenia z Aram. na Greke pozniej na Lacine iw koncu na Angielski
O cosmic Birther of all radiance and vibration!
Soften the ground of our being
and carve out a space within us where your Presence can abide.
Fill us with your creativity so that we may be empowered
To bear the fruit of our mission.
Let each of our actions bear fruit in accordance with our desire.
Endow us with the wisdom to produce and share
What each being needs to grow and flourish.
Untie the tangled threads of destiny that bind us,
As we release others from the entanglement of past mistakes.
Do not let us be seduced by that which would divert us from our true purpose,
But illuminate the opportunities of the present moment.
For you are the ground and the fruitful vision,
The birth power and the fulfilment,
As all is gathered and made whole once again.
i po przetlumaczeniu na j.polski
O kosmiczny Rodzicielu/Rodzicielko wszelkiego blasku i wibracji!
Zmiękcz grunt/ziemię naszej istoty i wyrzeźbij w nas przestrzeń
W której twoja Obecność może zamieszkać.
Napełnij nas swoją kreatywnością tak byśmy mogli mieć moc
By rodzić owoce twojej misji.
Niech każde nasze działanie rodzi owoce zgodnie z naszą wolą.
Obdarz nas mądrością by tworzyć i dzielić się
Tym czego każda istota potrzebuje, by wzrastać i rozkwitać.
Rozplącz splątane nici przeznaczenia, które są naszymi pętami,
Jako i my uwalniamy innych z poplątania w pomyłkach z przeszłości.
Nie pozwól byśmy dali się zwieść tym którzy by nas odwodzili od naszego prawdziwego
celu,
Ale oświetl możliwości chwili teraźniejszej.
Bowiem ty jesteś gruntem/ziemią i żyzną/owocną wizją,
Mocą narodzin i spełnieniem,
Jako że wszystko jest łączone i staję się jednym ponownie.